[293]Felix agora estava ansioso para continuar sua jornada, contudo, ele não desejava deixar os pastores, com quem a vida dele foi tão agradável. Como usual, quando deliberando, ele vagueou em torno das colinas, e, dessa maneira, entrou na floresta. Inicialmente, os pastores insistiram que, pelo menos, dois dos números deles o acompanhassem; eles estavam temerosos de que os ciganos deveriam capturá-lo, ou um homem do mato assassiná-lo. Essa companhia era cansativa para Felix. Com o tempo ele convenceu-lhes de que ele era um caçador muito melhor do que qualquer um da tribo, e eles permitiram que ele vagueasse sozinho. Durante uma dessas excursões dentro da floresta, ele descobriu um belo lago. [294]Ele olhou para a água abaixo a partir do cume de uma das montanhas verdes.
Ele considerou que era meia milha de lado a lado, e a costa oposta era bosque aberto, coberto por grama e semelhante a campina, e pontilhada com finos carvalhos antigos. Gradualmente, eles aproximavam-se e a floresta prosperava; novamente, além dela, a uma distância de duas milhas, haviam colinas verdes. Apenas uma pequena clareira era requerida para tornar o lugar adequado para um castelo e cercada. Através da pastagem oposta, ele traçou o curso de uma grande riacho até o lago; outro entrava nele à direita; e o lago gradualmente se estreitava em um rio à esquerda dele. Pudesse ele erigir uma torre ali, e trazer Aurora para ela, quão feliz ele seria! Um lugar mais belo ele nunca tinha vista, nem um mais adequado para cada propósito de vida.
Ele seguiu o curso do córrego que deixava o lago, de vez em quando perturbando bodes selvagens dos penhascos, e duas vezes ele viu veados sob os carvalhos no outro lado dele. Rodeando um contraforte de baixo, ele viu que o rio desembocava em um lago muito mais amplo, o qual, ele conjecturou, deveria ser o Águas Doces. Ele prosseguiu até que alcançou a boca do rio, e, naquele lugar, ele não teve dúvida de que estava de pé, uma vez mais, na costa do mar do Água Doce. Nesta, no lado sul, os bancos de areia eram baixos; no outro lado, um íngreme penhasco calcário quase pairava sobre o rio, e sobressaía-se dentro do lago, curvando-se um pouco na direção dele. Um forte naquele penhasco comandaria a entrada para o rio; o penhasco era um quebra-mar natural, de maneira que havia um porto em sua base. O rio parecia suficientemente largo e profundo [295]para navegação, de maneira que embarcações poderiam passar do grande Lago para a água interior; aproximadamente seis ou sete milha, ele supôs.
Felix ficou muito tomado por esse lugar; a beleza do lago interno, a evidente riqueza do solo, o rio comunicando-se com o grande Lago, o penhasco dominando sua entrada; nunca em todas as andanças ele tinha visto um distrito tão bem ajustado para um povoado e a fundação de uma cidade. Se ele tivesse apenas mil homens! Quão rapidamente ele traria Aurora para cá e construiria uma torre, e erigiria uma paliçada! Ele ficou tão ocupado com o pensamento disso que ele retornou a inteira distância ao local onde ele tinha feito a descoberta. Ali ele permaneceu por um longo tempo, projetando tudo em sua mente.
A torre ele construiria acolá, a três quartos de uma milha, talvez uma milha, no interior a partir da costa oposta, em uma colina verde, na base da qual o riacho fluía. Seria ainda mais agradável ali do que na costa do lago. A floresta seria um removida um pouco para trás, e construída uma paliçada forte, fechando pelo menos três milhas de terra gramada. Perto da costa do lago ele construiria sua cidade, de modo que suas embarcações seriam capazes de avançar para o grande mar do Água Doce. Tão fortemente a imaginação controlou-o, que ele não observou quão perto estava do pôr do sol, nem observou o aspecto ameaçador do céu. O trovão despertou-o do sonho dele; ele olhou e viu uma tempestade chegando rapidamente do nordeste.
Ele desceu da colina e abrigou-se tão bem quanto possível entre alguns abetos espessos. Após os relâmpagos, [296]a chuva derramou-se tão pesadamente que ela penetrou através dos galhos, e ele desamarrou seu arco e colocou a corda em seu bolso, para que ela não pudesse se molhar. Instantaneamente, houve um grito de cada lado, e dois ciganos atiraram-se da vegetação rasteira em direção a ele. Enquanto o arco terrível estava curvado, eles tinham seguido-o, acompanhando os passos dele; o momento em que ele tirou a corda do arco, eles apressaram-se. Felix acotovelou-se através dos abetos, atravessando por força principal, mas apenas abrindo uma passagem para eles seguirem. Facilmente eles poderiam ter trespassado-o com seus dados, mas o objetivo deles era capturá-lo vivo, e satisfazer a vingança das tribos com tortura.
Felix dobrou o passo a partir dos abetos e seguiu na direção do acampamento muito distante; mas ele deparou-se com mais três ciganos. Ele virou novamente e alcançou a colina íngreme da qual ele tinha descido. Com toda a sua força ele correu para cima; sua leveza de pé conduziu-o com antecedência, e ele alcançou o topo uma centena de jardas à frente; mas ele sabia que ele devia ser alcançado em breve, a menos que ele pudesse inventar um estratagema. No instante em que ele parou para respirar no topo, um pensamento ocorreu-lhe. Como o vento, ele correu ao longo do cume, alcançando a grande Água Doce, o mesmo caminho que ele tinha seguido pela manhã. Uma vez sobre o cume, os cinco perseguidores bradaram; eles sabiam que eles deveriam alcançá-lo agora, pois não havia mais colina para enfrentar. Não era tão fácil quanto eles imaginavam.
Felix estava em condição esplêndida; ele manteve sua liderança, e até avançou um pouco sobre eles. Ainda assim, ele sabia que, com o tempo, ele deveria sucumbir, exatamente como o veado, embora mais veloz de pé, [297]por fim sucumbe aos cães de caça. Eles o rastreariam até que eles o tivessem. Se apenas ele pudesse ganhar o suficiente para ter tempo para colocar corda e curvar seu arco! Mas, com todos os seus esforços, ele não conseguiu se afastar mais do que cem jardas, e isso não era longe o suficiente. Isso podia ser atravessado em dez segundos, eles o teriam antes que ele pudesse colocar a corda e ajustar uma flecha. Se apenas ele tivesse estado fresco como pela manhã! Mas ele tinha tido uma longa caminhada durante o dia e não muita comida. Ele sabia que este estouro de velocidade logo deve abrandar, mas ele ainda tinha um estratagema.
Mantendo-se junto ao cume até que ele alcançasse o lugar onde o lago se estreitava para o rio, subitamente, ele se apressou colina abaixo na direção da água. A margem estava entravada com matagal e árvores caídas; ele subiu em e através, de qualquer maneira; ele rasgou um caminho através dos arbustos e mergulhou. Mas sua jaqueta foi pega em um galho; ele sacou sua faca e cortou o pedaço de roupa. Em seguida, com o arco e faca em uma mão, ele abriu caminho para a costa oposta. A esperança dele era que os ciganos, sendo cavaleiros, e passando toda as suas vidas sobre os seus cavalos, poderiam não saber como nadar. A sua conjectura estava certa; eles pararam à beira, e berraram ao máximo. Quando ele ultrapassou a metade do córrego lento, a fúria deles subiu até um grito, assustando uma garça muito abaixo na água.
Felix alcançou a costa oposta em segurança, mas a corda do arco agora estava molhada e era inútil. Ele moveu-se de uma vez, em linha reta, através das pastagens, ultrapassando os carvalhos que ele tinha admirado, ultrapassando a colina verde onde, na imaginação, ele tinha construído o seu castelo e trazido Aurora, através do [298]riacho, o qual ele descobriu ser mais largo do que parecia à distância, e requereu dois ou três golpes para cruzar. Mais alguns passos e a floresta abrigou-o. Sob as árvores ele descansou, e considerou qual curso perseguir. Os ciganos esperariam que ele tentasse alcançar os amios dele, e esperariam para interromper o seu retorno. Em vez disso, Felix determinou-se a alcançar um acampamento mais distante no oeste, e até alcançar lá através de um desvio.
Amargamente ele repreendeu a si mesmo por sua loucura em deixar o acampamento, sabendo que os ciganos estavam por perto e com nenhuma arma além do arco. A faca no seu sinto praticamente não era uma arma de qualquer maneira, útil apenas na última extremidade. Tivesse ele tido uma espada curta, ou uma lança, ele teria encarado os dois ciganos que primeiro saltaram na direção dele. Pior do que isso foi a insensatez de perambular, sem a menor precaução, dentro de um território à época cheio de ciganos, quem tinham toda razão para desejar a sua captura. Se ele tivesse usado as precauções ordinárias de sobrevivência em bosque, ele teria notado os traços deles, e não teria se exposto à plena vista na cristas das colinas, onde um homem era visível por milhas. Se ele perecesse por causa do seu descuido, quão cruel seria! De fato, perder Aurora por causa da mais simples insensatez seria humilhante.
Ele preparou-se para a viagem diante dele, ele partiu em um bom passo de caçador oscilante, como ele é chamado, quer dizer, um ritmo bastante maior que uma caminhada e menor que uma corrida, com os membros um pouco curvados e longos passos flexíveis. A floresta estava na pior condição possível para [299]movimento; a chuva tinha umedecido as samambaias e a vegetação rasteira, e cada galho mostrava gotas de chuva sobre ele. Agora passava do pôr do sol e a escuridão estava aumentando; a isso ele deu boas vindas, visto que o ocultava. Ele viajou até quase a aurora, e, em seguida, virando-se para a direita, girou, e voltou a alcançar a linha das colinas montanhosas depois do nascer do sol. Ali ele descansou, e alcançou o acampamento por volta das nove da manhã, tendo caminhado no todo, desde a manhã anterior, cinquenta milhas completas. Esse acampamento ficava a quinze milhas daquele dos seus amigos; os pastores conheciam-no, e um deles partiu com as notícias de sua segurança. À tarde, dez dos seus amigos chegaram para o ver e repreendê-lo.
O cansaço dele era tão grande que, por três dias, ele escassamente se moveu a partir da cabana, tempo durante o qual o clima estava úmido e tempestuoso, como é frequentemente no caso no verão após uma tempestade de raios. Na quarta manhã, tudo estava bem, e Felix, agora bastante restaurado à sua força usual, saiu com os pastores. Ele encontrou alguns deles ocupados jogando uma pilha de pedras, pederneiras e pedaços de giz perto de um carvalho em uma planície ao pé da colina. Eles disseram a ele que, durante a tempestade de raios, duas vacas e dez ovelhas tinham sido mortas ali pelo relâmpago, o qual escassamente tinha machucado o carvalho.
Era costume deles empilharem um monte de pedras onde quer que um evento semelhante ocorresse, para advertir a outros contra permanecerem eles mesmos, ou permitirem que suas ovelhas ou gado permaneçam, perto do local do trovão, visto que era observado que, onde o relâmpago atingisse uma vez, era certo de atingir novamente, mais cedo ou [300]mais tarde. “Portanto,” disse Felix, “Você pode estar certo de que há água aqui!” Ele sabia, a partir do estudo do conhecimento dos antigos, que o relâmpago frequentemente saltava das árvores ou construções para a água oculta, mas ele não tinha intenção de indicar água naquele local particular. Ele apenas quis dizer uma observação em um sentido geral.
Mas os pastores, sempre desejosos de água, e olhando para Felix como se ele fosse de uma ordem diferente da deles mesmos, tomaram a sua observação casual em seu sentido literal. Eles trouxeram as suas ferramentas e cavaram, e, como aconteceu, encontraram uma fonte abundante. A água jorrou e formou um regato. Sobre esse a tribo inteira reuniu-se, e eles saudaram Felix como quase divino. Era em vão que ele tentava repelir essa homenagem, e explicar a razão da sua observação, e que foi apenas de maneira geral que ele a intencionou. Os fatos eram fortes demais para ele. Eles tinham ouvido as palavras deles, as quais eles consideraram uma inspiração, e houve água. Não adiantou; havia a fonte, a coisa mesma que eles mais desejavam. Necessariamente Felix estava investido com atributos além da natureza.
O relato espalhou-se; os seus próprios velhos amigos chegaram em uma multidão para ver a nova fonte, outros viajaram de longe. Em uma semana, Felix tendo entrementes retornado a Wolfstead, a fama dele, por uma segunda vez, tinha se espalhado por todo o distrito. Alguns vinham de uma centena de milhas para o ver. Nada que ele pudesse dizer era ouvido; essas pessoas simples, diretas, não entendiam nada exceto fatos, e a derrota dos ciganos e a descoberta para fonte pareceram para eles pouco menos [301]que sobrenatural. Além do que, de inumeráveis maneiras pequenas, o conhecimento superior de Felix tinha comunicado a eles. As próprias maneiras dele falavam de alto treinamento. A voz persuasiva dele conquistava-os. Sua habilidade construtiva e seu poder de planejamento, como revelado nas paliçadas e cercada, mostrava um compreensão de circunstâncias nova para eles. Esse era um homem tal como eles nunca tinham visto antes.
Eles começaram a trazer-lhe disputas para ele julgar; ele recuou dessa posição de juiz, mas era inútil lutar; eles esperariam tão longamente quanto ele desejasse, mas as decisões dele eles teriam, e nenhuma outra. Em seguida, vinham os doentes suplicando para serem curados. Aqui Felix era firme; ele não tentaria ser um médico, e eles iam embora. Mas, infelizmente, isso acontecia, de modo que ele liberava o seu conhecimento de plantas, e de volta eles vinham. Felix não sabia que curso perseguir; se, por acaso, ele fizesse bem a alguém, multidões assediá-lo-iam; se prejuízo resultasse, talvez ele seria assassinado. Esse medo era bastante infundado; ele realmente não tinha a menor ideia de quão elevado ele era na estima deles.
Após muita consideração, Felix deparou-se com um método que o salvaria de muitos inconvenientes. Ela anunciou sua intenção de formar um jardim de ervas no qual cultivar o melhor tipo de ervas, e, ao mesmo tempo, disse que ele não administraria nenhum medicamento ele mesmo, mas contaria a todos os seus médicos e cuidadores nativos tudo o que ele conhecia, de maneira que eles poderiam usar o seu conhecimento. Imediatamente, o jardim de ervas foi iniciado no vale; ele não podia conter muito até o ano seguinte, e, entrementes se quaisquer pessoas [302]doentes chegasse, Felix via-as, expressava a sua opinião para o velho doutor da tribo, e o último levava a cabo as suas instruções. Felix teve sucesso em aliviar algumas doenças menores e, através disso, aumentou a sua reputação.
ORIGINAL:
JEFFERIES, R. After London; or, Wild England. London: Duckworth & Co, 1905. p.293-302. Disponível em: <https://archive.org/details/afterlondonorwil00jeffuoft/page/293/mode/1up>
TRADUÇÃO:
EderNB do Blog Eidonet
Licença: CC BY-NC-SA 4.0
Nenhum comentário:
Postar um comentário